Ответ: Фильмы в смешном переводе Гоблина.
Властелин колец в переводе Гоблина - один из моих любимейших фильмов. Довольно часто пересматриваю. Многие фразочки оттуда заимствовал.
Ещё Чужие в его переводе очень смешно смотреть. Там смысл не изменён, просто с матами. Особенно третья часть.
А вообще, Гоблин хороший переводчик. У меня есть целый диск разных фильмов с его переводом. Всё чётко, с интонацией, без матов. Правда в Хрониках Риддика был всего один мат. В финальной драке, чувак Риддику говорит: "Отдай душу!", а Риддик ему: "Да **й тебе!". :hysterical:
__________________
Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны.
Лучшая игра пиратской тематики: Корсары ГПК
|