Показать сообщение отдельно
Старый 19.02.2009, 04:37   #10
Forgotten
Капитан 2-го ранга
Человек года - 2010
Guardian Of Asgard
Гаваньский редактор
 
Регистрация: 15.02.2008
Сообщений: 6,240
Нация: Пираты
Пол: Женский
Офицеры Корабли
Репутация: 1081

Награды пользователя:

По умолчанию Песо, пиастр, «осьмушка», реал

Песо, пиастр, «осьмушка», реал

Немалая путаница при определении размеров пиратской добычи возникает и в связи с тем, что разные авторы по-разному трактуют стоимость денежных единиц прошедших эпох. Скажем, в книгах по истории флибустьеров Вест-Индии часто используются такие названия испанских серебряных монет, как песо, пиастр, «осьмушка» или «восьмерик» (англ. pieces of eight, голл. stuck van achten) и реал. Одни исследователи полагают, что реал - это «осьмушка», или монета, оценивавшаяся в 1/8 песо (1 песо, или испанский талер, равен 8 реалам). Другие убеждены, что «осьмушка» - это название песо. Если правильно не определить значение «осьмушки», то при подсчете размеров пиратской добычи можно ошибиться сразу в 8 раз!

А. О. Эксквемелин в «Пиратах Америки» (голландский оригинал 1678 г.) оценивает размеры захваченной флибустьерами добычи в «осьмушках» (stuck van achten). В советском издании 1968 г. «осьмушку» переводчик В. Аронов приравнял к испанскому серебряному реалу (т.е. к восьмой части песо). Это - явное заблуждение. Испанцы называли «осьмушкой» (peso de a ocho) не реал, а песо (испанский талер), который в Европе нередко также именовался пиастром (название происходит от piastra d'argento - плитка серебра). Поэтому все, кто читает книгу Эксквемелина в русском переводе, должны знать об этой ошибке и везде, где видят слово реал, мысленно заменять его словами песо или пиастр.

В.К. Губарев


Испанские песо (пиастры, "осьмушки", талеры, доллары), чеканившиеся в Новом Свете в колониальную эпоху

Спойлер:



__________________

Forgotten вне форума Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Ewgenius1 (21.07.2009), Эрин О'Коннэлл (12.09.2010)