Цитата:
Сообщение от Mr. Hyde
ПроЭкт его, но перевод-то не его
|
Разумеется, над переводом работает группа юмористов. Так в любом бизнесе. Вот
[Для просмотра данной ссылки нужно зарегистрироваться], как-то раз случайно наткнулся на небольшое признание гоблинского сотоварища (кстати, сам форум профашистский, другие темы читать не рекомендую). Степень участия Гоблина лично мне непонятна, но коль скоро он сам все озвучивает и является шефом и главным активистом, то, должно быть, как минимум половина перевода - его.
А все переводы с заставками Пэ и Искры, в которых отсутствует голос Гоблина - фейки.
Цитата:
Сообщение от Mr. Hyde
Ну если учесть, что пусть даже Гоблиновская студия БИ переозвучила всего шесть!!!111 фильмов, а в каждом магазине, торгующем дисками, сотни фильмов "под Гоблина"...
|
"Под Гоблина" это не значит "от Гоблина".